|
||||||||||||||
Primer momento Los procesos de construcción del idioma propio para el Pueblo Yanacona comenzó su desarrolló hace 26 años aproximadamente, con la iniciativa de la construcción del plan de vida y sus pilares, político, económico, social, cultural, ambiental y de Relaciones internas y externas (PESCAR), cada pilar cuenta con programas, subprogramas y ejes temáticos. Es el pilar cultural el que cuenta con los programas de investigación Yanacona, recuperación del idioma y de la cosmovisión, con ejes temáticos de fortalecimiento a las expresiones artísticas culturales, comunicaciones y capacitación a gestores culturales. El pilar social cuenta con los programas de educación, salud, seguridad social, sub programas de jóvenes, mujeres, atención a la niñez y al adulto mayor. El Programa de Educación, apoya el proceso de construcción de la propuesta educativa propia así como el camino hacia la recuperación del idioma quechua desde cualquier espacio y como un primer paso hacia la revitalización del pensamiento propio para el pueblo Yanacona.
Segundo momento Después de haberse cumplido con el primer proceso ya descrito transcurre un tiempo sin trabajarse en esta propuesta; aparece nuevamente esta necesidad en 1994, 1995 y 1996 con la construcción de los proyectos educativos comunitarios PEC, donde se muestra la importancia de la inclusión del idioma propio en los planes de estudio de la Instituciones y Centros educativos en el territorio indígena Yanacona, pero al observar que en el contexto no había personal cualificado para desarrollar este trabajo, se procede a realizar una investigación del personal interesado en este tema para enviarlos a capacitar a Bolivia, quien resulto favorecida la profesora Omaira Ancona del Resguardo de Caquiona, otras propuestas que se lograron formular en ese tiempo fue el intercambio de familias del pueblo Yanacona con familias Quechua hablantes del Perú o Bolivia. Tercer momento En el año 2004 ya existía un personal que estaba realizando ciertas investigaciones frente a este tema. A partir del noveno encuentro sociopolítico y cultural del Pueblo Yanacona Dimas Onel Majin Palechor” realizado en Santiago de Cali los días 29, 30, 31 de octubre y 1 de noviembre de 2004, se empiezan a materializar los sueños respecto a la lengua ancestral como fortalecimiento sociocultural, político y organizativo en los pueblos indígenas. Resultado de este evento se conformó un equipo para realizar investigaciones que permitan vislumbrar el estado del arte del idioma propio.
Por diversas problemáticas el equipo mencionado en el anterior momento no se pudieron reunir, entonces Algunos jóvenes y docentes inician sus propuestas cada uno de acuerdo sus propios criterios, en el Resguardo de Rioblanco, Caquiona, San Sebastian, San Agustín y el cabido de Cali desarrollan propuestas diferentes, convirtiéndose en una problemática mayor para el pueblo Yanacona, agudizándose cada año mas. En vista de esta necesidad y exigencia de las comunidades el programa de Educación retoma esta propuesta y empieza a realizar desde el año pasado conversatorios y reuniones frente a este importante tema. Quinto momento El programa de educación tranverzaliza la investigación en el plan de vida Yanacona y por tanto cobra vital importancia la recuperación del idioma quechua, para que nuestros niños, jóvenes, estudiantes, padres de familia, docentes, lideres, autoridades indígenas y comunidad en general, inicien un proceso de resignificación y apropiación simbólica del pensar y sentir como Yanakona, encontrándonos con nuestro legado ancestral y originario de la cultura Inka. Esta propuesta es trascendental en vista que fortalece en profundidad el proceso de reorganización de la casa y la familia Yanacona dentro del marco del plan de vida a través de todos los pilares, reafirmando nuestra cultura, la cosmovisión, la espiritualidad y la simbología. El recorrer estos momentos ha permitido construir un camino de palabra en torno al sentido de la recuperación del idioma propio Yanakona así, algunas de las principales conclusiones que se han obtenido se presentan a continuación
Para seguir caminando este proceso de reencontrarnos con nuestro idioma propio Yanakona se propone desarrollar procesos de investigación en los siguientes momentos Momento Primero Conformación y consolidación del equipo de trabajo.
Momento Segundo Socialización y apropiación de la propuesta. Se conformara un Equipo de trabajo el cual realizará una socialización de tres horas por comunidad con el desarrollo de las siguientes temáticas: • Historia de los procesos de recuperación de idiomas indígenas. Momento Tercero Proceso de capacitación para el equipo de investigación conformado en el segundo momento y desarrollo de procesos de formación en cada comunidad con el fin de observar el compromiso existente y a la vez brindar elementos básicos para continuar con el proceso. Cuarto momento Salidas de campo para recopilar información pertinente a la construcción del mapa lingüístico. Quinto momento Elaboración de un documento final que sirva de base para que la asamblea general del pueblo Yanakona legisle en torno a los procesos que se deben continuar orientados al rescate del idioma propio. ALGO SOBRE EL IDIOMA QUECHUA El quechua es un continuo dialectal extendido por la zona occidental de Sudamérica que, considerado como un único idioma, es la cuarta lengua más hablada en América y la lengua nativa más extendida del continente, seguida del guaraní y luego el aimara. Las constituciones de Bolivia, de Colombia, de Ecuador y del Perú estipulan como oficial a los idiomas propios en los territorios indígenas. La cultura quechua fue una de las más elaboradas del hemisferio occidental antes de la llegada de los ursurpadores españoles en el siglo XVI. Muchos de los logros artísticos y científicos habían sido heredados de las culturas preincaicas de los pueblos aimara, nazca y yunca; sin embargo la sociedad inca aportó avances muy importantes en la organización social, la arquitectura, la ingeniería, la ciencia militar y la agricultura, cuya base económica era el uso de terrazas para el regadío y el aprovechamiento del terreno montañoso. Tras el genocidio español del Perú, el quechua no dejó de ser la lengua principal y los misioneros españoles la utilizaron para propagar el cristianismo por la región occidental de Sudamérica. Se han conservado muchos elementos de su cultura y han asimilado pocas costumbres europeas. La lengua quechua sigue existiendo en la actualidad. En 1975 fue reconocida como idioma oficial de Perú (junto con el español); es una de las pocas lenguas indígenas del continente americano que ha recibido reconocimiento oficial. Lo hablan aproximadamente 14 millones de personas en Perú, Bolivia, Ecuador, Chile y el noroeste de Argentina con muy variados dialectos, incluido el cuzqueño del sur de Perú y el quiteño de Ecuador. ACTA MINGA “CAMINANDO LA PALABRA ORIGINAL” Lugar y Fecha: Sábado 28 de junio de 2008, Cabildo Puerta del Macizo, municipio de La Sierra. Aspectos importantes El objetivo es realizar una investigación participativa que apoye la decisión respecto a la reconstrucción del idioma propio en el Pueblo Yanacona. Se conformarán equipos locales en cada comunidad para socializar la propuesta de reconstrucción del idioma propio. Se auscultará la demanda existente a través de instrumentos como la entrevista de tal forma que se tenga información en cuanto al por qué y para qué aprender el idioma indígena. Los equipos conformados realizarán un estado del arte recolectando todo el material existente para luego sistematizarlo. Se elabora un rastreo lingüístico con el fin de saber que elementos del idioma quechua viven actualmente entre los yanaconas para ello es necesario recopilar toda la información posible enmarcados en marcos semánticos como animales, plantas, apellidos. Todas las palabras deben acompañarse elementos culturales existentes. Vale decir que en el Pueblo Yanacona algunas palabras representan sonidos. El equipo central en cabeza del Programa Educación Yanacona realizará las guías metodológicas y elaborará el informe final. Además de otros elementos, éste informe aportará elementos lingüísticos y políticos para las posteriores mingas de pensamiento. Contendrá además la historia del proceso de reconstrucción del idioma propio en el pueblo Yanacona. Conclusiones: En cada comunidad debe haber una persona que sirva de puente entre el equipo central y los equipos locales. Debe socializarse el camino adelantado hasta el momento. En la Minga de Pensamiento del 4 al 6 de julio del 2008 se debe configurar un equipo para adelantar la propuesta, oficializarlo para luego recibir una capacitación sobre los elementos mínimos sobre la socialización de la propuesta a las comunidades. Esta reunión se ha programado el 7 y 8 de agosto del 2008. Motivar a la comunidad sobre la importancia del idioma quechua para nuestro pueblo Yanacona Tareas: Buscar lo más pronto posible un espacio para la socialización de la propuesta ante cada comunidad. Realizar el trabajo sobre el interés que tendría la comunidad. El PEY realizará un formato para este proceso. Conformarse los equipos locales de trabajo, ojalá con la mayor participación representativa de la comunidad (mayores, mujeres, niños) Realizar conversatorios con los mayores de cada comunidad Realizar por parte del programa una cartilla con los pasos para recopilar y socializar la propuesta del idioma quechua en cada una e las comunidades En reunión de autoridades socializar la importancia de los espacios en cada comunidad para la socialización de la propuesta del idioma quechua. Arnaldo Cerón entregará al equipo central un trabajo realizado desde su investigación personal. MOMENTOS DE TRABAJO AGOSTO 8 Y 9 DE AGOSTO DE 2008 (Bajar Doc) Viernes 8 de agosto de 2008 • Propuesta para la construcción del idioma quechua: (Ary Rolando Campo Chicangana, Fredy Romeiro Campo Chicangana, Omaira Anacona). Yanakonas, Colombia. Sábado 9 de agosto de 2008 • Construcción de propuesta, de Idioma Quechua en el Pueblo Yanakona, de manera colectiva y participativa con todos los compañeros asistentes. Hora: 8 a.m.
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
ALGUNOS SITIOS INTERESANTES DE INTERNET (para ir viendo mientras la investigación nos de luces) Diccionario de quechua |
||||||||||||||
informes: nacionyanakuna@gmail.com puebloyanacona@hotmail.com Programa Educación Yanakona |
||||||||||||||